-
1 ἔν-τευξις
ἔν-τευξις, ἡ (ἐντυγχάνω), das Zusammentreffen, Vegegnen; αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις Plat. Polit. 298 d; ἡ πρὸς τοὺς πολλοὺς ἔντευξις, der Verkehr mit dem großen Haufen, Arist. rhet. 1, 1; ἐντεύξεις ὀχλικαί, Volksreden, D. Hal. iud. Thuc. 50; Zusammenkunft u. bes. Unterredung, Φιλίππου, mit Ph., Aesch. 2, 47; ἐντεύξεις ποιεῖσϑαί τινι, sich mit Einem unterhalten, Isocr. 1, 20; Pol. 5, 35, 4; ἡ πρὸς Κροῖσον ἔντευξις Plut. Sol. 27; a. Sp.; das Anreden, bes. Bitte, Fürbitte, D. Sic. 16, 55; Plut. Tib. Graech. 11; Luc. Scyth. 6 u. a. Sp.; – τῆς πραγματείας, das Lesen, Pol. 1, 1, 4. 9, 1, 3.
-
2 ἔντευξις
2 converse, intercourse,πρὸς τοὺς πολλούς Arist.Rh. 1355a29
: c. gen., Vit.Philonid.p.7C.; ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τισι hold converse with.., Isoc.1.20; [ἡ πραγματεία] χρήσιμος πρὸς τὰς ἐ. Arist.Top. 101a27
, cf. Metaph. 1009a17, etc.; .b manners, behaviour, Aeschin.2.47, Thphr.Char.5.1, 20.1.c esp. sexual intercourse, Epicur.Sent.Vat.51, Fr.61.3 ἐντεύξεις ὀχλικαί speeches to the mob, D.H.Th.50.4 petition, PSI 4.383.6 (iii B. C.), PFlor.55.18 (i A. D.), Plu.TG11, etc.; intercession for a person, D.S.16.55, Nic. Dam.Fr.130.7 J., 1 Ep.Ti.2.1(pl.).5 reading, study,ἡ ἔ. τῆς πραγματείας Plb.1.1.4
, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔντευξις
-
3 ἔντευξις
ἔν-τευξις, ἡ, das Zusammentreffen, Begegnen; ἡ πρὸς τοὺς πολλοὺς ἔντευξις, der Verkehr mit dem großen Haufen; ἐντεύξεις ὀχλικαί, Volksreden; Zusammenkunft u. bes. Unterredung; ἐντεύξεις ποιεῖσϑαί τινι, sich mit einem unterhalten; das Anreden, bes. Bitte, Fürbitte; τῆς πραγματείας, das Lesen
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий